|
원록구병자년조선주착안일권지각서(元祿九丙子年朝鮮舟着岸一卷之覺書) ※원문사진과
국역본은 손승철 강원대학교 교수의 '1696년 安龍福의 제2차 渡日 공술자료(한일관계사
자료집 24집 pp.251~300, 2006년 4.30. 경인문화사)'에서 발췌했으며,
동자료에서의 주기 사항을 일부 실었습니다. 이 자료를
사용하실 때는 꼭 위 자료집의 이름과 저자명을 밝혀주시기 바랍니다. ※원문의 한자가 심하게
흘려 써 있어 원문상 한자를 다르게 해독한 경우가 있습니다. 아래는
반월성통신님의 홈에 올려 진 원문과 다케시마 연구회에서
올린 원문입니다. 참고하시기 바랍니다.(pdf파일, 아래 링크를 클릭) ※ 이미지는 클릭하면 확대
朝鮮舟着岸一卷之覺書 隱岐國嶋後 길이
上口 3丈1)下口 2丈 1)上口; 배위 갑판의 길이를 말함. 下口 ; 배 바닥의 길이를 말함.
一. 배에 탄 사람 11인 一. 安龍福(アンヘンチウ2)), 43세. 一. 金可果3), 나이를 쓰지 않음. 2)변장(邊將); 조선시대 劍使·萬戶·權管 등을 통틀어 이르던 말. 3)가과(可果) ; 원래 관직을 가리키는 司果가 잘못 서술된 것임. 司果는 조선시대 五衛에 속한 정5품의 무관직 다음의 벼슬로 待機文官에게 봉록만을 급여하기 위하여 임명하는 직무 없는 관직이다. 현직에 있지 않은 文武官·蔭官 중에서 임명하였다.
一. 승려 뇌헌제자 4)己巳 : 1689년 숙종 15년, 元祿
2년.
一. 배에 승려 5인이 탄 일을 물었더니, 竹嶋에 구경을 가기 위해 동행했다고 합니다. 一 승려의 宗派가 5인이 한 종파인가, 다른 종파인가, 무슨 종파인가를 물으니, 뇌헌이 그 물음에 답을 썼는데, 그 내용이 불분명하여, 다음날인 21일에 그 종파의 이름을 伯州에 보냈고, 짐 목록 등과 病者 李裨元의 일을 함께 써 보냈습니다. 一 안용복이 말하기를 竹嶋를 대나무섬이라고 하며, 조선국 강원도 동래부내의 울릉도라는 섬이 있는데, 이것을 대나무섬이라고 한다고 합니다. 팔도의 지도에 그렇게 쓰여 있는 것을 소지하고 있습니다. 一 松嶋는 같은 강원도 내의 子山이라는 섬입니다. 이것을 松嶋라고 한다는데 이것도 팔도의 지도에 쓰여 있습니다. 一 당자 3월 18일 조선국에서 아침을 먹은 후에 배를 타고 떠나서, 그날 저녁 죽도에 도착하여 저녁을 먹었다고 합니다.
一. 배 13척에 사람은 1척에 9인, 10인, 11인, 12~3인, 15인 정도씩 타고 죽도까지 갔는데, 사람 수를 물으니 전혀 답하지 못했습니다. 一 오른편 13척 가운데 12척은 죽도에 미역과 전복을 따고, 대나무를 벌채하러 간 것인데, 올해는 전복도 많지 않았다고 합니다. 一 안용복의 말에 의하면, 우리 배의 11인은 伯州를 거쳐 島取 伯耆守에게
담판을 지으려고, 순풍을 타고 이곳에 와서 차차 伯州로 도해하려 한
것이라고 했습니다.
一. 竹嶋와 조선 사이는 30리, 竹嶋와 松嶋 사이는 50리라고 합니다. 一. 안용복과 토리베8) 2인은 4년 전 여름에 竹嶋에서 伯州의 배로 끌려 왔는데, 토리베는 이번에 데리고 오지 않고 竹嶋에 남겨 두었다고 합니다. 一. 조선에서 출선할 때, 쌀 5말 3되를 열 부대에 넣어, 13척에 나누어 주었기 때문에 지금은 飯米가 부족하다고 합니다. 一. 伯州에서 일을 본 후, 竹嶋로 돌아와 12척의 배에 짐을 싣고, 다시 6~7월에 伯州로 돌아와, 殿(伯耆守)에게 運上9)을 바치려고 했다고 합니다. 一 .竹嶋는 강원도 동래부에 속해 있고, 조선국왕의 어명을 받는 東萊府殿의 이름은 一道方伯으로, 竹嶋를 지배하는 사람의 이름은 동래부사라고 합니다. 8)とりべ(토리베) ; 박어둔
一. 4년 이전, 계유10)
11월 일본에서 주신 물건과 함께 書付11)1책을
내 놓았습니다. 즉시 이것을 베꼈습니다. 一 21일 안용복으로부터 문서로 飯米가 떨어져 夕食부터 먹을 수 없다고 하여, 배에 庄屋 與頭 右衛門을 보내어 조사해 보니, 飯米가 없어 난감했다고 합니다. 조선에서는 타국의 배가 찾아오면, 음식을 대접하는데, 이곳에서는 그렇게 하지 않는가하고 물었다고 합니다. 10)癸酉 ; 1693, 元祿
6년.
庄屋이
말하기를, 이곳에서도 다른 나라의 배가 바람을 피해 오면 飯米등 필요한
것을 조사해서 주지만, 이번에 온 것은 그쪽에서 島取의 伯耆守님에게
소송을 하기 위해 온 것이므로, 飯米등을 준비하지 않았다는 것이 매우
이상합니다. 竹嶋를 15일에 떠나 그대로 일본 땅에 도착하였고, 일본
땅에서는 먹을 것이 없어 앞에 말씀드린 대로 초조하였습니다. 13)地下(じげ);①地下人의 준말. 궁중에 봉사하지 않는 사람. 즉 평민, 일반백성. ②영토 안의 토착민.
一. 11인 가운데 이름과 나이를 알지 못하며 그 외에도 또 종파의
이름을 알지 못하지만 그대로 伯州에 소송하는 문서를 제출한다고 합니다. 뇌헌이 22일 상륙했을 때에 입고 있었던 것은
一. 22일에 안용복, 이비원, 뇌헌과 그의 제자가 육지에 올라 온 것은 서풍이 강하게 불어 배안에서는 글씨를 쓸 수 없어서 육지에 올라가 쓰게 된 것이고, 해변 근처의 백성의 집에서 문서를 써서 제출하였습니다.
21일에 배에서 쓴 문서와 이번에 올린 소송 1권과 그동안의 경위를 적은 것입니다. 22일부터 육지에 올라와 상담하였습니다. 그리하여 전의 문서와 그동안의 경위에 대해 여기에 적어 놓았습니다. 一. 21일부터 23일까지도 바람과 비가 강해서, 西鄕으로 조선배를 돌렸으나, 배를 끌어 올리는 것도 어려웠습니다. 배를 보내어 役人과 함께 大久村에 끌어다 두었습니다. 18일부터 서풍이 매일 강하게 불어 뱃길의 통행이 어렵기 때문입니다. 一. 石州에 탄원하기 위해 松岡弥二朗을 도해시켰는데, 22일에 弥次右衛門이 돌아와서, 高梨
5월 23일 石州 山本淸右衛門 御用所
朝鮮舟在之道具之覺 一. 흰쌀(白米)
3홉 정도 남아있습니다. 위와 같이 조사하였음에 틀림없습니다.
조선인속명 이비원(이비장) 김가과(김사과)유상공(유사공) 김감관(김간관) 유가이 이자는 물어 보았으나 잘 모르겠습니다. 안용복과 함께 6인의 속인 승명 흥왕사(흥?) 뇌헌(도이헌) 영률(영육) 단책(단소이) 등담(수?) 연습(엔수) 뇌헌제자 위 5인 승려
朝鮮之八道 경기도 |